Launching a Global Website with Multilingual SEO (part 2)

Duplicate content

Duplicate content is an element of SEO that can damage a website’s ranking. Serving up similar or identical content on multiple pages means that Google can’t figure out which content to display in its search engines. These duplicates pages are at odds with one another and this leads to a drop in ranking for these individual pages. This can be avoided with the use of hreflang, which forms part of the multilingual SEO strategy. If content is to be offered in multiple languages then hreflang is an attribute that needs to be implemented. It basically tells Google which results should be displayed to who in their search engines.


Launching a Global Website with Multilingual SEO (part 1)

Before we get into nuts and bolts of multilingual SEO, I would like to stress that (like everything else involved with the World Wide Web) SEO is always changing, and learning to embrace these changes will only benefit the projects that you are involved in or about to embark upon. With this in mind, along with keeping a keen eye on SEO’s most recent developments, you’ll be able to effectively implement your strategy.


Are You Sitting Comfortably?

The amount of hours a freelance translator spends working each day is not an exact science. Word count varies from day to day and the nature of any given task can either grease the wheels or apply the brakes to them. One thing for certain is, though, that those hours spent in front of the screen should be comfortable ones. (more…)

Working From Home and Keeping The Balance

If you ever took heed one of the many advice blogs about working from home then at some point you’ll have found yourself in your designated space, wearing a freshly pressed shirt, clocking in/out at reasonable times and with all your little gadgets neatly laid out in front of you. Realistically, though, (and if you’re anything like me) you struggled to maintain any or all of these little things because, basically, you’re at home.